미 비바 로카 mi viva loca 스페인 드라마 BBC 인터렉티브 비디오 ep.01






MI VIDA LOCA 
Spanish for beginners
마이 크레이지 라이프 (내 미친 인생)
초보자를 위한 스페인어




1. Episodio uno - En Madrid
Online video transcript
에피소드 원  - 마드리드에서
 온라인 비디오 스크립트

bbc.co.uk/mividaloca © 2008
BBC에서 만들었습니다. 2008년에 만들었는데 어디서 상을 받았어요.
근데 BBC 언론사랑은 또 별도로 관리되고 있다고 합니다.(자세한건 잘 모릅니다;;)







Page 1 of 6

A Spanish friend, Teresa, invited you to visit Madrid with her.
But she's pulled out at the last minute, so you're on
your own.
스페인 친구 테레사가 당신과 함께 마드리드로 놀러가기로 했다가
갑자기 pull out(취소)되버려서 혼자 비행기를 탔습니다.

 It's the start of a holiday you won't forget.
And you'll pick up some absolutely essential words.
스페인친구랑 같이 가기로 했던 마드리드여행에 스페인친구가 못가게되었으니
이제 서바이벌 여행이 되었네요. 필수적으로 알아야할 용어들을 몇 가지 알아야겠죠.

EN EL AVIÓN
ON THE PLANE
비행기 안

TERESA’S LETTER:
테레사의 편지
¡Hola! ¡Siento mucho no poder venir contigo a Madrid!
Hello! I'm really sorry I can't come with you to Madrid!
안녕, 진짜 미안해 내가 같이 마드리드를 못가게 되서말이야..

Pero siéntete como en casa en mi piso. Las llaves están en el sobre.
But make yourself at home in my flat. I have enclosed the keys.
그래도 우리집에서 머물러, 내가 키를 편지랑 같이 넣어놨어.

La dirección está por detrás de esta carta.
The address is on the back of this letter.
주소는 편지 뒤에다 적어놨어

Y también te dejo esta guía de conversación. Te puede ser útil...
And I also got you this Spanish phrasebook. It may come in handy...

그리고 또 내가 너가 사용할 수 있겠끔... 스페인어 회화 책을 넣어놨어..
가지고 다니면서 보면 좋을꺼야...

¡Disfruta de la estancia! Tu amiga, Teresa.
Enjoy your stay! Your friend, Teresa.
재밋게 지내고, 잘 다녀와!! 너의 친구 테레사가..(^^)

GUÍA DE CONVERSACIÓN
PHRASEBOOK
(테레사가 준 회화책을 펼치면 갑자기 인상좋은 아저씨가 나타나서 설명해줍니다.)
약간 알라딘에서 나오는 지니 같아요.. 항아리를 문지르면 나타나서 도와줍니다..





¡Hola! Soy tu guía de conversación y te ayudaré según vamos avanzando.
'¡Hola!' I'm your phrasebook and I'll be helping you as we go along.
본인을 책이라고 소개하네요... 너를 따라다니면서 도와주겠다... ㅎㅎ

'Hola' es 'hello' en español.
올라는 안녕이란 뜻이지.

'Hola', that's Spanish for 'hello'.
Hola. = Hello.


Otras expresiones básicas son 'perdón', suena como 'pardon', perdón.
Other essentials are 'excuse me', 'perdón', it sounds like 'pardon', 'perdón'.
여러가지 다른 기본적인 표현은 "실례합니다" 영어랑 스페인어는 비슷한 단어가 꽤됩니다.
중국어랑 우리나라 단어랑 비슷한게 많은것처럼요~


Perdón.
Excuse me.
실례합니다.

'Thank you' es, por supuesto, 'gracias'.
'Thank you' is, of course, 'gracias'.
감사합니다. 당연히 감사합니다.


Gracias.
Thank you.


Page 2 of 6

Pincha en los botones junto a cada palabra y te la repetiré o traduciré.
Click the buttons next to each word and I'll repeat or translate it for you.
pincha!! 잘못 읽으면 핀치하라는 거같은데.. 아니고요~
삔차!! 클릭!! 이란 뜻입니다. 엄청나게 등장하니 알고 넘어가실게요~
너가 단어를 클릭하면 내가 해석해 줄게!


un momento!!

이 동영상을 보면서 스페인어의 어려운 동사변화형에 대해서 자연스럽게 접할 수 있다는 것이 특장점이 아닐까합니다. 구문 책에 등장하는 아저씨(앞으로 지니아저씨라고 하겠습니다.)가 설명을 해줍니다. 그런데 이게 설명을 해주는 입장에서는 "나"이지만 제 입장에서는 "너"이다보니 동사변화형에 있어서 "tu"와 "el, ella" 그리고 "mi" 가 같은 내용으로 여러번 다르게 등장하죠. 이게 동영상학습의 장점이라고 생각합니다. 이걸 실제로 책으로만 배우러면 한세월이거든요... 근데 여기서는 자주자주 등장합니다. 너희들, 우리들, 너, 나, 그녀, 그, 그것 계속 바뀌면서 나오니 참 좋지아니합니까?!


Te digo adiós por ahora.
I'll say 'adiós' for now.
잘가~

Adiós.
Goodbye.
빠잇

Cuando estés listo / lista pincha en next para continuar. Y nos vemos en Madrid.
When you are ready click next to carry on. And I’ll see you in Madrid.
너가 계속하고 싶으면 클릭해 다음으로 넘어가자구, 그리고 마드리드에서 보자!

하면서 지니아저씨가 뿅 사라집니다. (책이 덮히면서)

비행기에서 내려서 택시를 탔네요.
처음여행하면 내려거 택시타는것도 쉬운일이 아닌데 말이죠!


EN EL TAXI
IN THE TAXI
택시안

TAXI DRIVER
택시드라이버

¿Cómo se llama la calle?
What's the name of the street?
그 길이름이 뭐죠?

¿Lo entendiste? Está preguntando:
Did you get that? He's asking:
너 이해 못했어? 그 질문은 말이지

¿Cómo se llama la calle?
What’s the name of the street?
그 길 이름이 뭐니?

la calle
the street
길은 calle

Pincha en next y miraremos la dirección que Teresa ha escrito por detrás de su carta.
Click next and we'll look at the address that Teresa's written on the back of her letter.
삔차! 또 나왔죠 ^^


Bueno, la ha escrito como se hace en español.
'Bueno', she's written it down the Spanish way.

좋아 그녀(테레사)가 써줬지 스페인어로 말이지

C/
is the abbreviation for 'calle', street.

C/는 길이란 뜻이고

Dos Hermanas, 30
is the name of the street. The house number comes after.
이거는 길 이름 이고 (우리나라 올림픽로 101, 송파대로 567 같은거겠군요)

5º Dcha.
is the flat number: 'quinto derecha', 5th right.
5층  인데 cinco 가 아니라 quinto 로 숫자를 셀때 하는 용어가 따로 있군요.
(몇번째 라는 표현도 나중에 한꺼번에 나옵니다! )


Está esperando que le digas la dirección. Dilo en alto.
He's waiting for the address. Say it out loud.
너가 방향을 말해주기를 그가 기다리고 있어, 주소를 크게 말해봐!



C/DOS HERMANAS, 30, 5º DCHA.
캬예 도스 에르마나스 트레인타, 킨토 데레차


YOU
Dos Hermanas, treinta.
Dos Hermanas, 30.


TAXI DRIVER
¡Ah sí! Calle Dos Hermanas, esquina con Embajadores.
Ah, yes! 'Two Sisters' Street, at the junction with 'Ambassadors'.
 ㅇㅋ , 헤르마나 스트릿 (개인적으로 길이름은 정해져있으니 구지 번역할 필요가 없다고 봅니다^^) 대사관 근처에 있는 교차로 있는 헤르마나 길이군.


¡Muy bien! Lo ha entendido. Ha dicho que está saliendo de Embajadores, una de las calles principales.
'¡Muy bien!' He's got it. He said it's off 'Embajadores', one of the main streets.
좋아 이해했어,

he dicho  I said
has dicho you said
ha dicho  he or she said

가 되겠군요. 근데 왜 he dije/ has dijiste / ha dijo를 안썻을까요?!
이건 나중에 별도로 문법공부할때 찾아봐야겠군요! 이로써 질문1을 획득하였습니다.

블로깅하다보니 잘 정리된 문법설명이 여기있네요!! 
큰 도움이 되었습니다 ^^ 
개인적으로 일반적으로 불완료과거, 단순과거 이런 문법적인 용어 쓰면서 그래머를 익히는것을 반대하는 편인데
여러가지 예제를 통해 잘 설명해주는거같습니다. 
http://pinkcham.blog.me/220921453043


Ésa es la Puerta de Toledo.
That's 'la Puerta de Toledo',

Ahí está la Estación de Atocha
the Gate of Toledo.

Over there's 'la Estación de Atocha',
Atocha train station


y enfrente está el Ministerio de Agricultura.
and opposite is 'el Ministerio de Agricultura', the Ministry of Agriculture.
건너편에는 우리나라로 치면 농림식품부건물 정도 되겠군요.



TAXI DRIVER
Es aquí.
It's here.
다 왔어

Es aquí. Ahora tienes que pagar el importe.
'Es aquí', It's here. Now you've got to pay the fare.
요금은 ...


TAXI DRIVER
Son veinticinco euros.
It´s ‘veinticinco euros’.
25유로야 (무지비쌈)



SEGMENTO INTERACTIVO
INTERACTIVE INSERT
마우스로 드래그해서 유로를 택시드라이버 손에 쥐어줍니다.




TAXI DRIVER
Gracias, adiós.
Thanks, goodbye.
ㄱㅅ 잘가

EN LA CALLE
IN THE STREET
길에 내린 당신

Ahora buscamos el piso de la derecha en la quinta planta, el quinto derecha.
Now we're looking for the right-hand flat on the fifth floor, 'el quinto derecha'.
이제 우리는 5층에 있는 flat을 찾아야 합니다... 유럽에서는 5층 짜리 다세대건물로 치면 각 한 층에 방을 flat이라고 하더군요.

No lo entiendo ni yo. Preguntemos a alguien. ¿Recuerdas cómo se dice 'excuse me'?
I can't work that out. Let's ask someone. Remember how to say 'excuse me'?
에라 모르겠다. 물어보자, 물어볼때 뭐라고 해야하더라...

¡Oh! Demasiado tarde... ¡Prueba ahora!
Oh! Too late... Try now!
왑.. 늦음.. 다시해봐

Page 4 of 6

YOU
Perdón.
Excuse me.
저어기요..

NEIGHBOUR
¡Ah! ¿El quinto derecha? Es el piso de Teresa.
Ah! The right-hand flat on the fifth floor? That's Teresa's flat.
5층? 거기 테레사 집인뎁



Eres amigo / amiga de Teresa, ¿no? Sí, sí, es aquí. Es el último piso. ¡Pasa, pasa!
You're Teresa's friend, aren't you? Yes, yes, it's here. It's the top floor. Come on in!
ㅇㅇ나테레사 친구임, 맨 끝층이야 들어와

¿Recuerdas cómo se dice 'thank you'?
Remember how to say 'thank you'?
고맙다고 해야지 어떻게 하더라

YOU
Gracias.
Thank you.


NEIGHBOUR
De nada. Hasta luego. Saludos a Merche.
You're welcome. See you soon. Say hello to Merche.
이정도야 뭐 훗.. 다음에 보자, 메체한테도 안부전해죠

EN EL EDIFICIO
IN THE BUILDING
건물 안

Dijo: ' Saludos a Merche'. ¿Quién es Merche?
She said: 'Say hello to Merche '. Who's Merche?
메체가 누구? 테레사집에 왔는데 왜 메체한테 안부를 전해달라고 하는거임?

(아까는 ha dicho 였는데 지금은 dijo네요... 그런데 영어자막은 똑같이 said입니다.
무슨 차이가 있을까요? 질문을 2획득하였습니다.)

Te ha preguntado si eres amigo / amiga de Teresa.
She just asked you whether you are a friend of Teresa's.
너가 테레사 친구인지 아닌지 물어봄

¿Eres amigo / amiga de Teresa?
Are you a friend of Teresa’s?
너 테레사 친구임?

Cuya respuesta corta es, obviamente, 'sí'.
To which the short answer is, obviously,' yes', 'sí'.
그 질문에 대한 짧은 대답은 묻고 따지지도 말고 "그래'


-Cuay 는 따로 문법을 볼때 봐야겠군요. 질문을 3획득하였습니다.



 Sí.
 Yes.

Si lo quieres decir más claramente di:
If you want to spell it out you say:
좀 더 명확하게 전달하고 싶다면

 Soy amigo / amiga de Teresa.
 I’m a friend of Teresa’s.
나는 테레사 친구임

Page 5 of 6

Ah, y esto es fundamental, algo que sin duda vas a necesitar:
Oh, and this is essential, something you're definitely going to need:
이건 기초적인거구요. 너가 의심없이(명백하게)필요할꺼라고 생각되는 뭔가가 있어.

No entiendo.
I don't understand.
난 모름 ㅋㅋ 이해를 못했어, 못알들었어

Estamos buscando el quinto derecha.
We're trying to find 'el quinto derecha'.
우리는 지금 5층 flat을 찾고있습니다.

Primero. Segundo. Tercero. Cuarto. Quinto. Derecha.
등장하네요~ 몇번째!

'Primero', first.
첫번째

'Segundo', second.
두번째

'Tercero', third.
세번째

'Cuarto', fourth.
네번째

'Quinto', fifth floor.
다섯번째

‘Derecha’, right-hand side.
오른쪽으로

데레차는 오른쪽이란 뜻인데, 몇번째~ 데레차는 몇 층이란 뜻이군요.

EN EL PISO
IN THE FLAT


Ya estamos aquí.
Here we are.
여기 왔어요.

¡Qué extraño! Hace meses que Teresa no está en Madrid, pero alguien más sí que ha estado.
That’s odd! Teresa hasn’t been in Madrid for months, someone else has though.
이상하네요.. 몇 개월 동안 테레사는 마드리드에 없었는데, 누군가 이 방에 있었던것 같네요.

MERCHE
¿Y tú quién eres? ¿Qué quieres?
Who are you? What do you want?
(갑자기 후라이팬 들고 나타난....) 당신 누구야? 너 원하는게 뭐야??

¡Venga, dime! ¿Quién eres? ¿Qué quieres?
Come on, tell me! Who are you? What do you want?
빨리 말해봐, 넌 누구냐, 원하는게 뭐야 ?

¿Quién eres? ¡Rápido! Di que eres amigo / amiga de Teresa.
'¿Quién eres?' Who are you? Quick! Say that you're Teresa's friend.
당신 누구야? 빨리, 너가 테레사 친구라는 걸 말해 (아니면 후라이팬으로 맞기직전..)

decir의 명령어 di가 나왔습니다. 이 짧은 시간에 decir의 변화형을 다양하게 볼 수 있는데요
전 에피소드를 통해서 이렇게 한 장면에서 여러가지 시점에서 말을 하다보니 변화형을 다양하게 접할 수 있다는게 이 영상의 특장점이네요.

 YOU
 Soy amigo / amiga de Teresa.
 I´m a friend of Teresa’s.
나...나 테레사친구임... 진정해 팬 내려놔...

MERCHE
¡Ah! ¡Ah! Bueno, vale, vale... Yo soy la hermana de Teresa. Perdón.
Ah! Ah! Right, ok, ok... I'm Teresa’s sister. I'm sorry.
아... 그렇구나..나 테레사 언니야 쏴리.. 실례했음

Teresa nunca me dice nada. Hace planes para el piso y ya ves...
Teresa never tells me anything. She makes plans for the flat and as you can see...
테레사가 나한테 아무말을 안해서....

Me llamo Mercedes, Merche para los amigos.
My name is Mercedes, Merche to my friends.
내 이름은 메르데세스야.. 친구들은 메르체라고불러
 (혹시 메르세데스 벤츠? ㅈㅅ)

Así que ésta es Merche, la hermana de Teresa.
So, this is Merche, Teresa's sister.


Page 6 of 6

No se ha dado cuenta de que no entiendes. Mejor que se lo digas.
She hasn't realised you don't understand. You'd better tell her.
열심히 메르체가 자기 소개를 하고 있지만, 정작 당신은 이제 겨우 'si'를 배웠을뿐.. 스페인어를 모르는걸 모르네요.. 당신이 메르체가 말하는 소리가 뭔소린지 모른다고 말해주는게 좋을 것 같군요..



 YOU
 No entiendo.
 I don’t understand.
... ㄴ ㄴ 모름 ㄴㄴ


MERCHE
No te preocupes, 'no worry'.
Don't worry.
걱정마

Mi casa, tu casa. 'My house, your house'. ¿Okey? Luego 'we speak'.
My house, your house. Ok? Later, we speak.
내 집이 너 집이야. 오케? 일단 자세한건 나중에 이야기 하고

Ahora, cansada, 'tired'. Me voy dormir un poco, una hora... Una siesta.
Now, tired. I'm going to sleep for a while, an hour... A nap.
지금 너무 피곤하니 난 잠간 낮잠좀 잘게 (쿨하네요..ㅎㅎ)


Mi dormitorio, tu dormitorio.
My bedroom, your bedroom.
내 방, 니 방

O la tele. También puedes ver la tele. Hasta luego. Perdón.
Or the telly. You can also watch the telly. See you soon. I'm sorry.
그리고 tv (telly가 tv인가보네요.?!) 또한 넌 티비 봐도돼, 나중에 보자~

여기까지해서 에피소드 1이 끝이 납니다.


일단 처음에는 스토리의 흐름을 따라서 기초적인 단어만 익히고 따라가도 충분히 배울게 많습니다.
이틀만에 22회를 정주행하고 나니 BBC에서는 이 커리큘럼을 12주로 잡고 만들어다는 사실을 알게되었네요^^;
저도 한 3번정도 반복할 예정입니다.
이 영상을 보고 동사변화표를 보니 예전과는 다른 느낌이네요!!
엄청 지루하고 보기싫었는데 예전보다 머리에서 밀어내는 느낌이 덜하네요!
벌써 이런 효과를 ^^!

오늘은 여기까지입니다! :) Hasta luego ~







댓글